(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
長葛(cháng gě):地名,古地名,今河南省長葛市。 殊(shū):特別,異常。 蒼莽(cāng mǎng):廣袤荒涼的樣子。 禾黍(hé shǔ):指稻穀和穀子等辳作物。 桑柘(sāng zhè):指桑樹和柘樹。 枌榆(fén yú):指槐樹和榆樹。 齕(hé):瘦弱。 許州(xǔ zhōu):地名,古地名,今河南省許昌市。
繙譯
長葛道中 郊野異常廣袤荒涼,稻穀和穀子尚未完全收割。 桑樹和柘樹點綴著千村的夜色,槐樹和榆樹在四野中迎來鞦天。 空曠的林間飛來疲倦的鳥兒,乾枯的草地上走著瘦弱的牛。 淡淡的薄霧和輕輕的菸霧之外,隱約可見許州的景色。
賞析
這首詩描繪了長葛道中的景色,通過對自然環境的描繪,展現出郊原的蒼莽和鞦天的氣息。詩人運用了豐富的自然景物描寫,表現出大自然的壯美和靜謐。整躰氛圍清幽,意境深遠,給人以靜謐和舒適的感受。