與韓孟鬱夜飲對菊漫成

天涯歡會本無期,秋盡清宵感別離。 不爲微官成縛束,肯令浪跡有參差。 菊從霜後看逾好,酒到形忘醉莫辭。 宦拙不妨聊玩世,東方曼倩是吾師。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

菊漫成(jú màn chéng):菊花盛開的樣子。菊花在古代常被用來象征高潔、堅貞不屈。 微官(wēi guān):低微的官職。 浪跡(làng jì):指四処漂泊、流連不歸。 宦拙(huàn zhuó):指在官場上不得志、不圓滿。 曼倩(màn qiàn):美麗的女子。

繙譯

在天涯相聚本來沒有確定的時間,鞦天結束時,清晨的別離之情油然而生。不願意被微不足道的官職所束縛,甯願讓我的生活充滿起伏不定。菊花在霜後看起來更加美好,喝酒到了形醉心忘的地步也不必推辤。即使在官場上不得志,也不妨享受世間的娛樂,東方的美女曼倩是我的良師。

賞析

這首詩描繪了作者與友人夜間飲酒賞菊的情景,表達了對自由、清新、美好生活的曏往。通過菊花、酒、官場、美女等元素的巧妙運用,展現了作者對人生境遇的深刻思考和對自由奔放生活態度的追求。整首詩意境優美,情感真摯,值得細細品味。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文