感興
龍駕回層霄,陰衝伏照光。
聖人一萬歲,有道過虞唐。
我與二三子,羣佩爭翱翔。
玉京陳義問,金匱發冥藏。
春容麗藻繪,晨色泫孤芳。
停思候物媚,沉思鬱難當。
願及西北風,馳之通建章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 層霄(céng xiāo):高空,雲霄。
- 陰衝:指陰暗之氣。
- 虞唐:指古代的賢明君主虞舜和唐堯。
- 羣佩:指一羣佩戴玉佩的士人。
- 翱翔:自由地飛翔,比喻人的志向高遠。
- 玉京:道教中指天帝的居所,這裏比喻朝廷。
- 金匱:古代藏書的地方,比喻學問。
- 冥藏:深奧的藏書或知識。
- 春容:春天的景色。
- 麗藻繪:美麗的圖畫或文采。
- 泫孤芳:使孤獨的芳香顯得更加鮮明。
- 停思:停止思考。
- 候物媚:等待事物的美麗顯現。
- 沉思:深沉的思考。
- 鬱難當:鬱積難以承受。
- 西北風:比喻來自西北的機遇或消息。
- 建章:古代宮殿名,這裏指朝廷或高位。
翻譯
龍駕從高高的雲霄返回,陰暗之氣被光芒所遮蔽。聖人長壽萬歲,其道德超越了古代的虞舜和唐堯。我與幾位志同道合的朋友,一起佩戴玉佩,爭相展示高遠的志向。在朝廷中陳述正義的言論,從深奧的學問中汲取知識。春天的景色如美麗的圖畫,清晨的光輝使孤獨的芳香更加鮮明。停止思考,等待事物的美麗顯現,深沉的思考讓我感到難以承受。希望藉助西北風的力量,將我的志向和消息傳達到朝廷的高位。
賞析
這首作品表達了作者對聖人道德的崇敬,以及自己與朋友們追求高遠志向的決心。詩中運用了豐富的意象,如「龍駕」、「層霄」、「玉京」、「金匱」等,展現了宏大的背景和深厚的文化底蘊。同時,通過對春天景色和清晨光線的描繪,傳達出對美好事物的嚮往和對深沉思考的感慨。最後,作者希望藉助西北風的力量,實現自己的抱負,體現了積極向上的精神。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文