玉溪

玉溪聲瀉玉聲寒,流繞祥雲瑞靄閒。 卻是冰壺涼世界,始知元自在人寰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉溪:指清澈如玉的溪流。
  • 祥雲瑞靄:吉祥的雲彩和瑞氣。
  • 冰壺:比喻清澈透明的世界。
  • :這裏指原始、本真的狀態。
  • 自在人寰:在人間自由自在。

翻譯

玉溪的水聲清脆,帶着一絲寒意,悠然地環繞着吉祥的雲彩和瑞氣。 這清澈透明的世界,宛如冰壺一般涼爽,讓人意識到,真正的自由和自在其實就在人間。

賞析

這首詩通過描繪玉溪的清澈和祥雲瑞靄的環繞,營造出一個超凡脫俗的意境。詩中「冰壺涼世界」一句,巧妙地用冰壺比喻這個世界的清澈與涼爽,表達了詩人對於純淨世界的嚮往。最後一句「始知元自在人寰」,則深刻地表達了詩人對於人生自由自在狀態的領悟,即真正的自在並不遠離人間,而是在我們的日常生活中。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對於自然與人生的深刻理解和感悟。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文