(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伐木丁丁:伐木聲。丁丁(zhēng zhēng),形容伐木的聲音。
- 詩筒:盛放詩稿的竹筒。
- 諳:熟悉。
- 花洞:花木繁盛的幽深之處。
- 經年:經過一年或若干年。
- 竹關:竹門,指隱居的地方。
- 絕域:極遠的地方。
- 懷身倚劍:懷抱利劍,形容準備戰鬥或保衛國家的決心。
- 手持環:手持玉環,古代玉環常作爲信物,這裏可能指思念或期待某人歸來。
- 文章政類:文章和政治才能。
- 龍多變:比喻文章變化多端,富有創造性。
- 識察能通:洞察力和理解力。
- 豹幾斑:豹子的斑紋,比喻事物的部分真相或深層次的內容。
翻譯
秋天的山中伐木聲丁丁作響,忽然收到詩筒讓我喜笑顏開。 曾經有客人熟悉那花木繁盛的幽深之地,而我這一年多來常在竹門隱居。 在遙遠的邊疆,我仍懷抱着利劍保衛國家,深居簡出時也曾夢見手持玉環期待某人歸來。 你的文章和政治才能如同龍一般多變,你的洞察力和理解力又能洞察多少事物的真相呢?
賞析
這首詩描繪了詩人在秋天山中的隱居生活,以及他對遠方友人的思念和對文章才能的讚賞。詩中「伐木丁丁秋滿山」一句,以動襯靜,生動地描繪了秋日山林的寧靜與生機。後文通過對「詩筒」、「花洞」、「竹關」等意象的運用,展現了詩人的隱居生活和對友情的珍視。末句以龍和豹爲喻,巧妙地評價了友人的文章和政治才能,表達了對友人才華的欽佩之情。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文