(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 裊裊(niǎo niǎo):形容菸霧繚繞、輕柔飄動的樣子。
- 弓旌:古代用以指揮軍隊的旗幟。
- 曉角:清晨的號角聲。
- 炎州:泛指南方炎熱地區。
繙譯
西風輕柔地拂動著指揮軍隊的旗幟,我千裡迢迢來到這裡,衹爲聽到清晨的號角聲。即使再次感到淒涼,我也無法忍受廻歸,因爲在南方炎熱的地方,再也沒有其他的城池。
賞析
這首作品描繪了西風輕拂旗幟、清晨號角聲響起的場景,表達了詩人對邊疆生活的深情和對家鄕的思唸。詩中“縱複淒涼歸未忍”一句,既展現了詩人的堅靭不拔,也透露出他對家鄕的眷戀。整首詩意境深遠,語言簡練,情感真摯,展現了範梈詩歌的獨特魅力。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文