立秋日,分司書懷
清晨鐘鼓鳴,海角金氣應。芳樹哀蜩歇,凜節亦已徵。
如何向亭午?毒熱尚吹甑。是宜起居謬,不與安養稱。
逝川無回波,駕馬少返乘。簪發恥虛名,丘園激高興。
飄飄百年內,過者已蹭蹬。強學而有成,庶以道自勝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 立秋日:二十四節氣之一,標誌着秋季的開始。
- 分司書懷:分司,指分擔職務;書懷,書寫心情。
- 海角金氣應:海角,指海邊;金氣,指秋天的氣息。
- 芳樹哀蜩歇:芳樹,指美麗的樹木;哀蜩,指蟬,因其鳴聲哀怨,故稱哀蜩;歇,停止鳴叫。
- 凜節亦已徵:凜節,指寒冷的節氣;徵,到來。
- 向亭午:向,接近;亭午,正午。
- 毒熱尚吹甑:毒熱,酷熱;吹甑,形容熱得像蒸籠一樣。
- 起居謬:起居,日常生活;謬,錯誤。
- 安養稱:安養,安逸的生活;稱,適合。
- 逝川無回波:逝川,流逝的河水;回波,迴流的水波。
- 駕馬少返乘:駕馬,騎馬;返乘,返回。
- 簪發恥虛名:簪發,指束髮,比喻成年;恥,羞恥;虛名,空洞的名聲。
- 丘園激高興:丘園,指田園;激高興,激發起高昂的興致。
- 飄飄百年內:飄飄,形容時間流逝;百年,指一生。
- 過者已蹭蹬:過者,過往的人;蹭蹬,失意,不得志。
- 強學而有成:強學,勤奮學習;有成,有所成就。
- 庶以道自勝:庶,希望;以道,依靠道德;自勝,自我超越。
翻譯
清晨的鐘鼓聲響起,海邊的秋天氣息相應。美麗的樹木上,哀怨的蟬聲已經停止,寒冷的節氣也已經到來。爲何到了正午,酷熱仍然像蒸籠一樣?這似乎是因爲我的日常生活安排不當,與安逸的生活不相稱。流逝的河水沒有迴流的水波,騎馬的人也很少返回。我羞恥於空洞的名聲,田園生活激發了我高昂的興致。在飄忽不定的百年人生中,過往的人已經失意。我希望通過勤奮學習有所成就,依靠道德來實現自我超越。
賞析
這首作品描繪了立秋日的景象,通過自然的變化反映了時間的流逝和人生的無常。詩中,「逝川無回波」和「駕馬少返乘」寓意着時間的不可逆轉和人生的選擇之難。詩人表達了對虛名的不屑,以及對田園生活的嚮往和對道德修養的追求。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生價值的深刻思考。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文