述懷
平生遠塵事,畏觸憂患端。矧茲值多故,而敢懷自安。
寄身塗旅中,慼慼苦飢寒。爲生恥無庸,緝遺守微官。
雖雲匪多秩,所職期可觀。顧非周員器,軌事仍獨難。
蹇予亦何爲?俯仰徒長嘆!
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 矧(shěn):況且。
- 值:遇到。
- 塗旅:旅途。
- 慼慼:憂愁的樣子。
- 無庸:無用。
- 緝遺:整理遺漏的事物,指做些瑣碎的工作。
- 微官:低微的官職。
- 秩:官職的等級。
- 周員器:周全的才能。
- 軌事:處理事務。
- 蹇予:我,謙詞。
- 俯仰:形容時間短暫,轉瞬即逝。
翻譯
我一生遠離塵世紛擾,害怕觸及憂患的源頭。況且現在正值多事之秋,怎敢奢望自我安逸。 寄身於旅途之中,憂愁和飢寒交迫。我爲自己的無用感到羞恥,只能做些整理遺漏的瑣碎工作,守着一個低微的官職。 雖然這官職不高,但所負責的事務還是值得一看的。然而我並非周全之才,處理事務仍然感到困難重重。 我又能做些什麼呢?只能隨着時間的流逝,徒然長嘆!
賞析
這首作品表達了作者對現實生活的無奈和對個人境遇的感慨。詩中,「平生遠塵事」展現了作者對紛擾世界的迴避態度,而「畏觸憂患端」則揭示了他對潛在危險的恐懼。在「值多故」的背景下,作者的「自安」願望顯得尤爲奢侈。詩的後半部分,通過對自己「無庸」和「微官」身份的自嘲,以及對「非周員器」的自我認知,深刻反映了作者內心的掙扎和無力感。結尾的「俯仰徒長嘆」更是將這種情感推向高潮,表達了作者對生活的無奈和對未來的迷茫。