(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 爵命:指封爵受職。
- 江湖:泛指四方各地。
- 龍鳳氣:比喻吉祥的徵兆。
- 歲出:每年出現。
- 虎狼羣:比喻兇惡的敵人或盜賊。
- 舊故:舊交,老朋友。
- 瘴海:指南方有瘴氣的濱海地區。
翻譯
我這客人行走了萬里,家卻遠在地中央。 封爵受職雖優待臣子,但江湖之遠卻遠離了聖君。 夜晚仰望天空,期盼着龍鳳般的吉祥之氣, 每年都有虎狼般的敵人出現。 舊日的朋友沒有消息,我只能在瘴氣瀰漫的海邊低迴。
賞析
這首作品表達了詩人範梈在異鄉的孤獨和對家鄉的思念。詩中,「客行身萬里,家在地中分」描繪了詩人的漂泊與家的遙遠,而「爵命優臣子,江湖遠聖君」則反映了詩人雖受封賞,卻遠離朝廷的無奈。後兩句通過對「龍鳳氣」和「虎狼羣」的對比,表達了對吉祥和平的渴望與對兇險現實的憂慮。最後,「舊故無消息,低迴瘴海雲」則抒發了對舊友的懷念和身處異鄉的淒涼。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人在江湖漂泊中的複雜情感。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文