(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 荔子:荔枝。
- 諸生:指在學的學生。
- 獨茂才:指特別優秀的才子。
- 雲飛:雲彩飄動的樣子。
- 絕寒落:形容天氣寒冷,雲彩似乎都凝固了。
- 行平臺:行走的臺階,這裏可能指山間的石階。
- 扁舟:小船。
翻譯
閩南的荔枝熟了,我問客人是否願意來品嚐。 雖然暫時爲學生們所屈就,但並不會傷害到你這位特別優秀的才子。 雲彩在寒冷的天空中飄動,似乎都凝固了,雨後走過山間的石階。 寫完這首新詩就要告別,小船請不要急着催促出發。
賞析
這首作品描繪了閩南荔枝成熟的時節,邀請客人來訪的情景。詩中「荔子熟」與「問客倘能來」相呼應,表達了詩人對友人的思念與期待。後句「暫爲諸生屈,寧傷獨茂才」則體現了詩人對友人才華的讚賞與尊重。末句「扁舟且莫催」則流露出詩人對離別的不捨,希望時間能夠慢一些,情感真摯動人。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文