送劉修撰赴湖南提舉任

· 範梈
久淹詞館寄,新奉璽書還。 白髮臨漳水,青雲動楚山。 文稱一道重,政類百司閒。 設有湘南騎,因之解別顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :停留,滯留。
  • 詞館:指翰林院,古代文學侍從官的官署。
  • 璽書:古代用印章封記的文書,這裏指皇帝的詔書。
  • :面對。
  • 漳水:河流名,位於今河北省。
  • 青雲:比喻高官顯爵。
  • 楚山:楚地的山,泛指湖南一帶的山。
  • 文稱:文名,指文學或學術上的聲譽。
  • 一道:指特定的行政區域或職責範圍。
  • 政類:政治事務。
  • 百司:指朝廷中的各個部門。
  • 湘南:指湖南南部地區。
  • 解別顏:解除離別的憂愁。

翻譯

長久地停留在翰林院,如今新接到皇帝的詔書歸還。 白髮面對着漳水,青雲般的官職感動了楚山。 文學聲譽在湖南一帶極爲重要,政治事務則相對閒適。 如果有來自湘南的使者,將會因此解除離別的憂愁。

賞析

這首作品表達了詩人對友人劉修撰赴湖南提舉任的送別之情。詩中,「白髮臨漳水」與「青雲動楚山」形成鮮明對比,既描繪了詩人的現狀,又預示了友人未來的榮耀。後兩句則通過對比文學與政治的地位,表達了詩人對友人新職位的期待與祝福。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文