(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鬱林:地名,今廣西玉林市。
- 次韻:按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 寄懷:寄託情懷。
- 王天輔:人名,詩人的朋友。
- 知事:古代官職,相當於地方行政長官。
- 乍喜:突然感到高興。
- 連山:連綿的山脈。
- 瘴霧:熱帶或亞熱帶山林中的溼熱空氣,古人認爲是瘴癘的病源。
- 黛眉:形容女子眉如遠山,這裏指思鄉之情。
- 行李:行旅,旅途。
- 違:離開。
- 滄海:大海。
- 九日:指重陽節。
- 初逢:初次到達。
- 第二州:第二個州,指詩人旅途中到達的第二個地方。
翻譯
突然高興地看到連綿山脈上的瘴霧散去,但我的眉頭卻因思鄉之情而緊鎖。自從離開那片浩瀚的大海踏上旅途,重陽節這天我初次到達了第二個州。
賞析
這首詩是元代詩人範梈在旅途中寫給朋友王天輔的,表達了他對家鄉的思念和對旅途的感慨。詩中「乍喜連山瘴霧收」描繪了旅途中的自然景象,而「黛眉更自鎖鄉愁」則巧妙地將自然景象與內心情感相結合,表達了對家鄉的深切思念。後兩句則通過時間和空間的轉換,抒發了旅途中的孤獨和對過往的回憶。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文