贈劉山人遊湖南

· 範梈
楚山高高楚水清,之子西還復遠行。手持空縣寶月鑑,人中到處測公卿。 楚有羈臣面如削,千載奸諛膽驚落。誰能早向太平年?識得聲名等光嶽。 洞庭湖上莎草生,湘娥祠下鷓鴣鳴。與人言必據忠孝,豈獨賣卜嚴君平? 子言亦是蜀州士,家寄錢塘小江涘。九野飛鴻逐便風,行色將我泛湖水。 湖水上,幾時來?自古生才須世用,試爲今人青眼開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 空縣寶月鋻:比喻劉山人具有高潔的品質和明察鞦毫的智慧。
  • 公卿:古代高級官員的通稱,這裡指權貴。
  • 羈臣:被拘禁的臣子,這裡指屈原。
  • 奸諛:奸詐諂媚的人。
  • 光嶽:指山嶽,比喻聲名顯赫。
  • 湘娥祠:供奉湘水女神的祠廟。
  • 鷓鴣:一種鳥,鳴聲悲切,常用來象征離別。
  • 嚴君平:西漢時期的隱士,以賣蔔爲生,這裡比喻劉山人。
  • 錢塘小江涘:指錢塘江邊,涘(sì)指水邊。
  • 九野飛鴻:比喻劉山人如飛鴻般自由遠行。
  • 泛湖水:指遊歷洞庭湖。

繙譯

楚山巍峨,楚水清澈,你這位先生即將西行,再次踏上遠途。你手持著如同懸掛在空中的明月般明亮的鏡子,能夠洞察人世間的權貴。

楚地有被拘禁的臣子,麪容憔悴,千百年來,那些奸詐諂媚之徒都因之膽戰心驚。誰能早日在太平盛世中,認識到你的名聲如同山嶽般顯赫?

洞庭湖上的莎草叢生,湘娥祠旁的鷓鴣悲鳴。你與人交談必定堅守忠孝之道,難道你衹是像嚴君平那樣賣蔔的隱士嗎?

你說你也是蜀州的士人,家在錢塘江邊。你如九天之上的飛鴻,乘著便風,行色匆匆,將隨我一同遊歷洞庭湖。

洞庭湖水之上,你何時會來?自古以來,有才華的人都應被世所用,願我今日爲你展開青眼,期待你的到來。

賞析

這首詩是範梈贈別劉山人遊湖南的作品,通過描繪楚山楚水的壯麗景色,以及對劉山人高潔品質和遠大志曏的贊美,表達了詩人對友人的深厚情誼和美好祝願。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“空縣寶月鋻”、“九野飛鴻”等,展現了劉山人的非凡氣質和遠行壯志。同時,詩人通過對楚地歷史和文化的廻顧,以及對劉山人忠孝品質的肯定,進一步凸顯了劉山人的高尚品格。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的贈別詩。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文