(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燔肉:古代祭祀時用於祭奠的熟肉。
- 輒:立即,就。
- 醴酒:甜酒。
- 穆生:人名,楚國大夫。
- 道義交:基於道義的交往。
- 政:正,這裏指正直、端正。
- 慎出處:謹慎地選擇自己的行爲和立場。
- 寥:稀少,這裏指深奧。
- 餔啜:吃喝,這裏指世俗的物質享受。
翻譯
當祭祀的熟肉沒有送到,孔子便立刻離開了魯國。甜酒不再被提供,穆生也辭別了楚國。古人的交往基於道義,他們在選擇行爲和立場時非常謹慎。聖賢的心思深奧,他們並不只是爲了世俗的物質享受。
賞析
這首詩通過孔子和穆生的典故,表達了作者對古人道義交往的敬仰,以及對聖賢超脫世俗物質追求的理解。詩中,「燔肉既不至」和「醴酒復不設」象徵着對禮節的尊重和對道義的堅守,而「孔子輒去魯」和「穆生亦辭楚」則體現了古人對道義的忠誠和對自己立場的堅定。最後兩句「寥哉聖賢心,夫豈餔啜故」深刻揭示了聖賢之心的深邃和超脫,他們追求的不僅僅是物質上的滿足,而是更高層次的精神追求和道義堅守。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對古人高尚品質的讚美和對聖賢精神的嚮往。