至節

至節新陽候,關山戰伐場。 冱霜宜應序,初日漸舒長。 草蔓寒終隕,梅花靜自香。 預謀煙艇好,春暖釣滄浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 至節:冬至,二十四節氣之一。
  • 新陽候:指冬至後陽氣開始逐漸增長。
  • 關山:關隘和山嶺,常用來指邊疆或險要之地。
  • 戰伐場:戰爭的場所。
  • 冱霜:嚴寒的霜。冱(hù),嚴寒。
  • 應序:順應時節。
  • 初日漸舒長:指冬至後,白天開始逐漸變長。
  • 草蔓:草本植物的藤蔓。
  • :落下,這裏指枯萎。
  • 梅花靜自香:梅花靜靜地散發着香氣。
  • 煙艇:輕便的小船。
  • 滄浪:青色的波浪,這裏泛指江湖。

翻譯

冬至這個節氣,陽氣開始逐漸增長,但關山之地仍是戰火連綿。嚴寒的霜順應時節降臨,白天開始慢慢變長。草本植物的藤蔓在寒冬中枯萎,而梅花靜靜地散發着香氣。我預謀着準備好輕便的小船,等到春暖花開時,去江湖中垂釣。

賞析

這首作品描繪了冬至時節的自然景象和詩人的心境。詩中,「至節新陽候」一句,既點明瞭時節,又暗示了自然界陽氣的復甦。而「關山戰伐場」則與和平的自然景象形成對比,反映了社會的動盪。後兩句通過對自然景物的細膩描寫,展現了冬日的靜謐與梅花的堅韌。結尾的「預謀煙艇好,春暖釣滄浪」則表達了詩人對未來和平生活的嚮往和期待。

黃鎮成

元邵武人,字元鎮。號存齋,又號存仔子。自幼刻苦嗜學,篤志力行。築南田耕舍,隱居著書。部使者屢薦不就。後以執政薦,授江西儒學提舉。命下而卒,年七十五,諡貞文處士。有《秋聲集》。 ► 299篇诗文