大健兒

燉煌有力士,自稱大健兒。氣吞黃狼纛,義扶白鵲旗。 李家春宮子,去逐春宮起。海池敵虯髯,不議真天子。 天子親評三大將,鴨綠歸來肆驕宕。快刀不斫兩牝妖,躄足甘爲羣鼠葬。 老荊盜弄金烏丸,手持血日夢中還。何如短衣疋馬射猛虎,老死不出終南山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 燉煌(dùn huáng):地名,即敦煌,位於今甘肅省西部。
  • 力士:勇士。
  • 黃狼纛(láng dào):黃色的狼皮旗幟,象徵敵軍。
  • 白鵲旗:白色的鵲鳥圖案旗幟,象徵正義或己方。
  • 李家春宮子:指李家的皇子。
  • 海池:地名,具體位置不詳。
  • 虯髯(qiú rán):形容鬍鬚捲曲。
  • 鴨綠:地名,指鴨綠江,位於中朝邊界。
  • 驕宕(jiāo dàng):驕傲放縱。
  • 兩牝妖(pìn yāo):指兩個妖怪,牝指雌性。
  • 躄足(bì zú):跛腳。
  • 羣鼠:比喻卑微或可鄙的人。
  • 老荊:老者,可能指年老的將領。
  • 金烏丸:金色的太陽,比喻權力或榮耀。
  • 血日:血紅色的太陽,象徵戰爭或災難。
  • 短衣疋馬(pǐ mǎ):穿着簡樸的衣服,騎着普通的馬。
  • 射猛虎:比喻勇敢地面對強敵。
  • 終南山:山名,位於陝西省,常用來象徵隱居之地。

翻譯

敦煌有一位勇士,自稱是大健兒。他的氣勢足以吞噬敵軍的黃狼旗幟,他的義氣支撐着正義的白鵲旗。 李家的皇子,追隨春天的宮廷而起。在海池之地與捲曲鬍鬚的敵人對抗,不討論誰是真正的天子。 天子親自評定三位大將,從鴨綠江歸來後肆意驕傲。快刀未能斬殺兩個妖怪,寧願跛腳被羣鼠埋葬。 老將領玩弄着象徵權力的金太陽,手持着血紅的太陽在夢中歸還。何不穿着簡樸的衣服,騎着普通的馬去射殺猛虎,老死也不離開終南山。

賞析

這首詩描繪了一位敦煌勇士的形象,通過對比他的英勇與朝廷將領的驕縱,表達了對真正英雄的讚美和對權力腐敗的批判。詩中「氣吞黃狼纛,義扶白鵲旗」展現了勇士的威武與正義,而「老荊盜弄金烏丸」則諷刺了那些沉迷於權力而不顧國家安危的將領。最後,詩人通過「何如短衣疋馬射猛虎,老死不出終南山」表達了對簡樸生活和隱居山林的嚮往,反映了對現實政治的失望和對理想生活的追求。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文