書錢唐七月廿三日事
兒童十日報日鬥,前後妖蟆生燧光。
瓠子勢方吞鮓甕,蘄州血已到錢唐。
火鰍東掣千尋鎖,鐵馬西馳半段槍。
紫微老人迷醉眼,綵紅猶掛米鹽商。
麋鹿臺前春似海,鴛鴦湖上水如湯。
兇人不有三危竄,義士能無六郡良。
謾說子儀驚賊膽,已聞□□在戎行。
東門猛虎窮投井,尚倚九城鬆檜長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 日鬥:指日食。
- 妖蟆:傳說中的怪物,這裏比喻日食時的陰影。
- 燧光:火光,這裏指日食時的景象。
- 瓠子:一種植物,這裏可能指地名。
- 鮓甕:古代盛魚醬的陶器。
- 蘄州:地名,今湖北省蘄春縣。
- 錢唐:即錢塘,今杭州。
- 火鰍:傳說中的水中怪物,比喻戰亂。
- 千尋鎖:形容鎖鏈極長。
- 鐵馬:戰馬。
- 半段槍:形容槍桿斷裂,戰事慘烈。
- 紫微:星名,這裏指高官。
- 綵紅:彩色的旗幟。
- 米鹽商:指商人。
- 麋鹿臺:地名,可能指宮廷或貴族的狩獵場所。
- 春似海:形容春光燦爛。
- 鴛鴦湖:地名,可能指風景秀麗的地方。
- 水如湯:形容水熱。
- 三危:古代傳說中的山名,比喻險惡之地。
- 六郡良:指忠誠的士兵。
- 子儀:唐代名將郭子儀。
- 驚賊膽:使敵人害怕。
- 在戎行:在軍隊中。
- 東門猛虎:比喻兇猛的敵人。
- 窮投井:比喻陷入絕境。
- 九城:指城池衆多。
- 鬆檜長:松樹和檜樹,比喻國家的棟樑。
翻譯
兒童們十天前報告日食,前後出現了妖蟆和燧光。 瓠子地的形勢正威脅着鮓甕,蘄州的血已經流到了錢塘。 火鰍在東邊拉扯着千尋長的鎖鏈,鐵馬在西邊奔馳,槍桿已斷。 紫微星下的老人眼神迷離,彩旗還掛在商人的米鹽上。 麋鹿臺前的春光燦爛如海,鴛鴦湖上的水熱如湯。 兇惡之人不逃往三危之地,義士們怎能沒有六郡的忠誠士兵。 別說子儀能讓賊膽戰心驚,已經聽說有人在軍隊中。 東門的猛虎陷入絕境,尚且依賴着九城的鬆檜長存。
賞析
這首詩描繪了戰亂時期的混亂景象,通過日食、戰亂、地名的變化等象徵手法,表達了作者對時局的憂慮和對忠誠義士的讚揚。詩中「火鰍東掣千尋鎖,鐵馬西馳半段槍」形象地描繪了戰事的慘烈,而「紫微老人迷醉眼,綵紅猶掛米鹽商」則諷刺了高官的昏庸和商人的無知。最後,「東門猛虎窮投井,尚倚九城鬆檜長」則寄寓了對國家未來的希望和對忠誠之士的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對國家和民族命運的關切。