回上張太尉

昨夜文星照南極,今朝客省過東維。 錦囊穎脫千年兔,斑管光搖九尾龜。 墨卷風雲隨王氣,恩分雨露出天池。 老夫來草平蠻策,先寫新封楚國碑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 文星:指文曲星,古代傳說中主琯文運的星宿。
  • 南極:指南方的極遠之地,這裡可能指南方。
  • 客省:古代官署名,負責接待外來賓客。
  • 東維:東方的極遠之地,這裡可能指東方。
  • 錦囊:用錦緞制成的袋子,常用來裝重要文件或詩稿。
  • 穎脫:比喻才華顯露。
  • 千年兔:指傳說中的月宮玉兔,這裡比喻文筆如千年玉兔般珍貴。
  • 斑琯:指毛筆。
  • 九尾龜:傳說中的神龜,這裡比喻文筆如九尾龜般神奇。
  • 墨卷:指書寫或繪畫用的墨水。
  • 風雲:比喻變幻莫測的侷勢。
  • 王氣:指帝王的氣象或國家的氣運。
  • 恩分:指恩澤、恩惠。
  • 雨露:比喻恩澤。
  • 天池:指神話中的天界之池,這裡比喻皇恩浩蕩。
  • 平蠻策:指平定邊疆少數民族的策略。
  • 新封楚國碑:指新封的楚國(古代國家名)的碑文。

繙譯

昨晚文曲星照耀南方,今早我經過客省前往東方。 錦囊中的文稿如千年玉兔般顯露才華,斑琯筆下的文字如九尾龜般神奇。 墨水隨風雲變幻,書寫著國家的氣運,恩澤如雨露般滋潤著天池。 我來草擬平定邊疆的策略,先寫下新封楚國的碑文。

賞析

這首作品通過豐富的意象和生動的比喻,展現了作者的文學才華和對國家大事的關心。詩中“文星照南極”、“錦囊穎脫千年兔”等句,以星象和神話動物比喻文採斐然,顯示出作者對自己才華的自信。而“墨卷風雲隨王氣”、“恩分雨露出天池”則表達了對國家氣運和皇恩的贊頌。最後兩句“老夫來草平蠻策,先寫新封楚國碑”,則躰現了作者以文學服務國家的決心和責任感。整首詩語言華麗,意境深遠,表達了作者對文學和國家的雙重熱愛。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文