(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 葺壘:修補巢穴。
- 哺兒:餵養幼鳥。
- 爾:你們,指雙燕。
- 故巢:舊巢,指燕子原來的家。
- 人妻:指人類中的妻子。
- 人夫:指人類中的丈夫。
- 暮嫁之:在傍晚時改嫁。
- 暮亡其妻:在傍晚時失去妻子。
- 朝納妃:在早晨時迎娶新的妃子。
翻譯
雙燕雙雙飛翔,又雙雙棲息。它們穿花探水,雙雙銜泥修補巢穴,在檐前餵養幼鳥。春風中一雙燕子到來,秋風中又一雙燕子歸去。想到你們無法雙雙同行,所以舊巢必須獨自依靠。不要學那些人類的妻子,早晨失去丈夫傍晚就改嫁;也不要學那些人類的丈夫,傍晚失去妻子早晨就迎娶新的妃子。
賞析
這首作品通過描繪雙燕的恩愛生活,對比了人類婚姻中的不忠與輕率。詩中「雙燕雙雙飛,更復雙雙棲」等句,展現了燕子間深厚的情感和不離不棄的伴侶關係。而「莫學人妻」、「莫學人夫」則直接批評了人類婚姻中的不穩定和隨意性,強調了忠誠與責任的重要性。整首詩語言簡練,意境深遠,通過自然與人類的對比,傳達了對真摯情感的讚美和對婚姻忠誠的呼喚。