贈相士王雲?
君不見秦時照膽鏡,光輝團團似明月。明月自缺還自圓,此鏡一失三千年。
我疑神物猶在此,飛入雲?眉睫裏。鏡不解語君能言,天機到處妙不傳。
富貴功名顧盻間,可使見者揮金泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 照膽鏡:古代傳說中能照見人五臟六腑的鏡子,比喻能洞察事物本質的能力。
- 光輝團團:形容光芒四射,明亮照人。
- 明月自缺還自圓:比喻月亮自然地從缺到圓,循環往復,暗喻事物的自然變化。
- 神物:神奇的物品,這裏指照膽鏡。
- 雲?:人名,即王雲?,相士。
- 眉睫:眉毛和睫毛,比喻極近的距離或眼前。
- 天機:天意,天命,也指深奧的道理。
- 顧盻間:轉眼之間,形容時間極短。
- 揮金泉:形容慷慨大方,揮霍無度。
翻譯
你難道沒聽說過秦朝的照膽鏡嗎?它像明月一樣光輝四射,團團照耀。月亮自然地從缺到圓,而這面鏡子一旦失去,已有三千年。 我懷疑這神奇的鏡子依然存在,它飛入了雲?的眉眼之間。鏡子不會說話,但你能言,天機妙理盡在其中,卻難以言傳。 在轉瞬之間,你就能洞察富貴功名,使見到你的人慷慨解囊,揮金如泉。
賞析
這首作品通過古代傳說中的照膽鏡來比喻相士王雲?的非凡能力。詩中,「照膽鏡」象徵着洞察一切的智慧,而「明月自缺還自圓」則暗示了時間的流轉和事物的自然變化。詩人表達了對王雲?相術的極高評價,認爲他如同擁有照膽鏡一般,能洞察人心,預見未來。整首詩語言凝練,意境深遠,通過對古代神物的描繪,展現了相士的神祕與超凡。