大明鐃歌鼓吹曲十三篇其一聖徵啓
汝阿彌,言語侏離復兜離,妖誦胡膜乾毒師。蜂屯蟻聚億億萬,搖首枯舌樂不疲。
金銀城,鐵爲■,湯爲池,北踞河洛南驅淮,老獐野鶻弗能支。
大明帝,厲虎旅,拔龍飛,手把黃鉞相招麾。元運絕,彌何爲,築京觀,兗之際,荊之垂。
撥亂反正,聖武赫戲,大明烈烈,開皇之基。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 侏離(zhū lí):古代指邊遠地區的民族,這裏指語言不通。
- 兜離(dōu lí):古代指邊遠地區的民族,這裏指語言不通。
- 胡膜:指外族的宗教儀式。
- 乾毒師:指外族的巫師。
- 蜂屯蟻聚:形容人多如蜂蟻聚集。
- 搖首枯舌:形容狂熱地誦經。
- 樂不疲:樂此不疲,形容非常投入。
- 金銀城:比喻堅固的城池。
- 鐵爲■:此處缺字,應指城池堅固如鐵。
- 湯爲池:比喻城池深廣如湯池。
- 老獐野鶻:比喻弱小的敵人。
- 厲虎旅:形容軍隊勇猛如虎。
- 拔龍飛:形容軍隊行動迅速如龍飛。
- 黃鉞:古代兵器,這裏指權力象徵。
- 招麾:指揮。
- 元運絕:指元朝的命運終結。
- 築京觀:指建立功勳。
- 兗之際:指兗州一帶。
- 荊之垂:指荊州一帶。
- 撥亂反正:結束混亂,恢復秩序。
- 聖武赫戲:形容聖明的武力顯赫。
- 大明烈烈:形容明朝的威武。
- 開皇之基:指建立新的王朝基礎。
翻譯
汝阿彌,你的語言我們聽不懂,你妖異的宗教儀式和巫師。你們像蜂蟻一樣聚集了億萬,狂熱地誦經,樂此不疲。
你們的城池堅固如金銀,深廣如湯池,北據河洛,南驅淮河,即使是最弱小的敵人也無法支撐。
大明帝,他的軍隊勇猛如虎,行動迅速如龍飛,手持黃鉞指揮着。元朝的命運已經終結,你們還能做什麼?我們建立了功勳,在兗州和荊州一帶。
我們結束了混亂,恢復了秩序,聖明的武力顯赫,明朝威武,建立了新的王朝基礎。
賞析
這首作品描繪了大明帝國的崛起和元朝的衰落,通過對比展現了明朝的強大和元朝的無力。詩中運用了豐富的比喻和誇張手法,如「金銀城」、「湯爲池」形容城池的堅固,「厲虎旅」、「拔龍飛」形容軍隊的勇猛和迅速。同時,詩中也體現了對混亂時代的結束和對新秩序建立的讚頌,展現了明朝開國的雄壯氣勢和聖明武力的顯赫。