題楊妃春睡圖
沈香亭前燕來後,三郎鼓中放花柳。
西宮困人春最先,華清溶溶煖如酒。
雪肢欲透紅薔薇,錦襠卸盡流蘇幃。
小蓮侍擁扶不起,翠被卷作梨雲飛。
蟠龍髻重未勝綰,燕釵半落犀梳偃。
晚漏壺中水聲遠,簾外日斜花影轉。
琵琶未受宣喚促,睡重黎腰春正熟。
不知小䙀思塞酥,夢中化作銜花鹿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沈香亭:指宮中亭臺,沈香即沉香,一種名貴香料。
- 三郎:指唐玄宗李隆基,因其排行第三,故稱三郎。
- 鼓中放花柳:形容春天景色,鼓中可能指宮中鼓樂聲中。
- 西宮:指後宮。
- 華清:華清池,唐玄宗與楊貴妃沐浴之地。
- 溶溶:形容水波盪漾。
- 煖如酒:溫暖如酒,形容春日的溫暖。
- 雪肢:比喻女子白皙的肌膚。
- 紅薔薇:比喻女子紅潤的面色。
- 錦襠:錦緞製成的褲子。
- 流蘇幃:裝飾有流蘇的帳幔。
- 小蓮:指侍女。
- 翠被:翠綠色的被子。
- 梨雲:形容被捲起的樣子如梨花飄散。
- 蟠龍髻:一種複雜的髮髻樣式。
- 未勝綰:未能完全束起。
- 燕釵:燕子形狀的髮釵。
- 犀梳:犀牛角製成的梳子。
- 晚漏:古代計時器,晚間的漏聲。
- 水聲遠:形容夜晚的寧靜。
- 花影轉:花影隨着日光移動而變化。
- 琵琶:一種絃樂器。
- 宣喚促:急促的召喚聲。
- 黎腰:可能指楊貴妃的腰肢。
- 小䙀:小衣,指內衣。
- 塞酥:塞外的酥油,可能指異域風情。
- 銜花鹿:口中含着花的鹿,此處可能指夢境中的景象。
翻譯
沈香亭前的燕子飛來之後,三郎在鼓樂聲中欣賞着春天的花柳。西宮中春意最濃,華清池的水波溫暖如酒。女子的白皙肌膚彷彿要透過紅潤的面色,錦緞褲子卸下,流蘇帳幔垂落。侍女小蓮扶持不住,翠綠色的被子捲起如梨花飄散。複雜的髮髻未能完全束起,燕子形狀的髮釵半落,犀牛角梳子斜放。夜晚的漏聲漸遠,簾外的日光斜照,花影隨之移動。琵琶未被急促召喚,楊貴妃的腰肢沉睡正酣。不知她是否夢見塞外的風情,夢中化作口中含花的鹿。
賞析
這首作品描繪了楊貴妃春睡的情景,通過細膩的筆觸展現了春日的溫暖與宮廷的寧靜。詩中運用了豐富的意象,如「沈香亭」、「華清溶溶」等,營造出一種奢華而寧靜的氛圍。通過對楊貴妃睡態的描寫,展現了她的嬌美與宮廷生活的閒適。詩的結尾以夢境作結,增添了一抹神祕與遐想,使整首詩的意境更加深遠。