修玉簡塔完登眺漫賦

嶺外岧嶢地,春遊亦壯哉。 南原標玉柱,北望映金臺。 七級崢嶸復,三朝象緯恢。 黃堂增几案,赤縣仰崔嵬。 益顯文星聳,先佔泰運培。 初臨愁霧塞,少選幸雲開。 父老供新醁,山靈闢舊苔。 步從天上起,聲自谷中來。 滿目峯如畫,凝眸海一杯。 石牛憑去住,穴虎任徘徊。 甘露微玄貺,仙蹤長綠莓。 慈封瞻涕淚,親舍接蓬萊。 縱切登高興,誰堪作賦才。 但期魚鱷徙,鳳嘯應三臺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

修玉簡塔:修建精美的石塔;登:登上;眺:遠眺;漫賦:隨意作詩文
岧嶢:高峻的樣子;壯哉:壯麗啊;標:立起;玉柱:傳說中的瑤池上的柱子;映:映照;金臺:傳說中的仙山名
七級:形容山勢高峻;崢嶸:高聳的樣子;三朝:指三朝元老;象緯:指星宿的位置;恢:擴大
黃堂:黃色的廳堂;几案:幾張案子;赤縣:紅色的縣城;仰:仰望;崔嵬:高大的樣子
益顯:更加顯赫;文星:指文學家;聳:高聳;先佔:率先佔據;泰運:吉祥的運氣;培:培育
初臨:初次遇到;愁霧:憂愁的雲霧;塞:堵塞;少選:少許的選擇;幸:幸運;雲開:雲霧散開
新醁:新酒;山靈:山神;闢:開闢;舊苔:古老的苔蘚
步從:腳步從;天上:天空;起:升起;谷中:山谷裏;滿目:眼前滿是;凝眸:凝視;海一杯:像一杯海水那樣
石牛:石雕的牛;憑:依靠;去住:來去;穴虎:山洞中的虎;任:任由;徘徊:徘徊
甘露:傳說中的仙露;微:微小;玄:神祕的;貺:賜予;仙蹤:仙人的蹤跡;長:長久;綠莓:綠色的草莓
慈封:慈祥的封號;瞻:仰望;涕淚:眼淚;親舍:親近的住所;接:接待;蓬萊:傳說中的仙境
縱切:縱然切;登高興:登高的快樂;誰堪:誰能夠;作賦:作詩文;才:才華
但期:只希望;魚鱷:傳說中的神獸;徙:遷徙;鳳嘯:鳳凰的啼叫;三臺:傳說中的仙山名

翻譯

修建精美的石塔完成後,登上塔頂遠眺,隨意作詩文。嶺外高峻的地方,春天的遊覽也是壯麗的。南方的原野上立起了傳說中的瑤池上的柱子,北方遠眺可以看到傳說中的仙山金臺。山勢高峻如七級臺階,高聳挺拔,三朝元老的星宿位置擴大開來。黃色的廳堂裏增加了幾張案子,紅色的縣城仰望着高大的山峯。更加顯赫的文學家聳立其中,率先佔據吉祥的運氣培育。初次遇到憂愁的雲霧堵塞,少許的選擇幸運地雲霧散開。供奉着新酒,山神開闢古老的苔蘚。腳步從天空升起,聲音從山谷裏傳來。眼前滿是如畫的山峯,凝視着像一杯海水那樣的景色。石雕的牛依靠着來去,山洞中的虎任由徘徊。傳說中的仙露微小神祕地賜予,仙人的蹤跡長久綠色的草莓。慈祥的封號仰望着眼淚,親近的住所接待着傳說中的仙境。縱然切登高的快樂,誰能夠作出如此才華橫溢的詩文。只希望神獸魚鱷遷徙,鳳凰的啼叫應和着傳說中的仙山名。

賞析

這首古詩描繪了作者登上高塔遠眺的壯麗景色,以及內心的感慨和遐想。通過描寫山峯、雲霧、仙境等意象,展現了作者對自然的敬畏和對仙境的嚮往。詩中運用了豐富的修辭手法,如比喻、擬人等,使整首詩充滿了詩意和想象力,讀來令人心曠神怡,彷彿置身於詩人筆下的仙境之中。