賦得春寒花較遲即用爲韻

頗似關情事,春光恨未奢。 宜留霜後菊,虛想雨前茶。 伴竹依新月,妝林倩晚霞。 羣芳嗟異候,何不似梅花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 關情事:指關於感情的事情。
  • (shē):過於奢侈。
  • 霜後菊:指霜後依然盛開的菊花。
  • 雨前茶:指雨前準備品嚐的茶。
  • 竹依新月:指竹影倚着新月。
  • 妝林:美麗的樹林。
  • (qiàn):美麗。
  • 晚霞:夕陽的餘暉。
  • 羣芳:各種花卉。
  • 梅花:指梅花。

翻譯

有點像是關於感情的事情,春天的美景讓人感到遺憾未能盡興。應該留下霜後依然盛開的菊花,幻想着雨前品嚐的茶。與竹影依偎新月,美麗的樹林中倚着晚霞。各種花卉都在感嘆着不同的季節,爲何不像梅花一樣。

賞析

這首詩描繪了春天的景色和花卉,通過對春寒花的描寫,表達了對美好事物的嚮往和遺憾。詩人通過對不同花卉的對比,表達了對梅花高潔、堅貞的嚮往之情,展現了對純潔、高雅之美的追求。整體氛圍清新淡雅,意境優美。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文