詠古
漢皇有神器,光明長盛實。
白氣鬱成雲,狀若龍蛇出。
太白精所凝,一揮天下一。
自斬白帝子,血光嘗如漆。
本以詐力雄,湯武非其匹。
猛士無韓彭,四方豈寧謐。
威加海內歸,霸圖有得失。
慷慨泣數行,悲歌風瑟瑟。
時無周旦才,誰與陳無逸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 神器:指傳說中具有神力的寶物
- 太白(tài bái):指北鬭七星中的最亮星,也稱爲“太白金星”
- 白帝:古代傳說中的神明之一
- 詐力:虛假的力量
- 湯武:指商朝的湯王和周朝的武王
- 韓彭:指古代有名的勇士
- 豈甯謐:何曾平靜
- 慷慨:豪邁悲憤之情
- 周旦:指周公旦,周朝的開國功臣
- 陳無逸:指陳平和無逸,兩漢時期的名臣
繙譯
贊美古代 漢朝皇帝擁有神奇的寶物,光芒照耀,實力強大。 白色氣息凝聚成雲,形狀如龍蛇般騰空而起。 太白金星的精華凝結,一揮之間統治天下。 自己擊敗了白帝的子孫,鮮血如漆般淋漓。 原本以爲是虛假的力量強大,但即使是湯王武王也無法與之匹敵。 沒有像韓彭那樣的勇士,四麪八方何曾平靜。 威勢遍及海內,霸業有得有失。 豪情激昂地流下幾行淚,悲歌在風中淒涼悲切。 時代中沒有像周公旦那樣的才華,誰能與陳平無逸相提竝論。
賞析
這首詩歌通過贊美古代英雄和神話傳說中的故事,表達了對古代偉人的敬仰和對時代英雄的緬懷之情。詩中運用了豐富的比喻和象征,展現了古代傳說中的神奇場景和英雄壯擧,同時也反映了作者對儅時社會現狀的思考和感慨。整躰氛圍莊嚴肅穆,表達了對歷史的尊重和對英雄氣概的贊美。