三月三日同曾封君張比部邀阮令公登鳳凰臺

永和千載系吾思,結客相攜酒一卮。 且喜步兵遊梓里,因偕童冠集蘭池。 興來敵手棋方劇,話到知心席更移。 不是嗣宗饒問俗,登臨何以慰襟期。
拼音

所属合集

#上巳
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 永和:古地名,今河南省滎陽縣。
  • (zhī):古代的一種酒器,容量約爲現代的半升。
  • 步兵:這裏指一種古代的棋局。
  • 梓里(zǐ lǐ):指梓潼,地名,今四川省梓潼縣。
  • 童冠:指年輕人。
  • 蘭池:地名,指蘭池縣,今河南省蘭考縣。
  • 敵手:指下棋的對手。
  • 棋方劇:指下棋時情緒激烈。
  • 知心:知己。
  • 嗣宗:指後代。
  • 慰襟期:安慰內心的期望。

翻譯

永和千載扣動我的思緒,與朋友相聚共飲一杯酒。 欣喜於在梓潼一起遊玩,與年輕朋友們聚集在蘭池。 玩棋時情緒激烈,談心時座位頻繁變動。 並非只關心後代的世俗問題,登上高臺又能如何安慰內心的期望。

賞析

這首詩描繪了作者與朋友們在鳳凰臺上相聚共飲的情景,表達了對友誼和情感交流的珍視。詩中通過描寫遊玩、飲酒、下棋等活動,展現了友誼的真摯和情感的交流。作者在詩中表達了對友情的珍重,同時也表達了對內心期望的思考。整首詩意境深遠,寓意深刻,展現了友誼與情感交流的美好。