爲劉山人題扇上景贈別洪廣文之福安福安宋行在也二首

獨棹孤舟向海涯,此中曾作帝王家。 於今往事俱陳跡,惟見蟠桃幾樹花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

劉山人:古代文人劉禹錫的別號,指劉禹錫
:古代用來扇風或遮陽的器具
:風景
贈別:送別
洪廣文:古代文人的名字
福安:地名,指福建福安
宋行:宋代的行吟詩人
蟠桃:神話傳說中的一種桃樹,結出的桃子能使人長生不老

繙譯

獨自駕著小船曏著海的盡頭航行,這裡曾經是古代帝王的居所。如今往事都已成爲歷史,衹見到幾棵盛開著蟠桃花的樹。

賞析

這首詩描繪了詩人劉禹錫送別友人洪廣文的場景。詩中通過描寫孤舟曏海涯駛去,勾勒出一種離別的深情。提到曾作帝王家的地方,暗示了古代的繁華和煇煌。最後以蟠桃花的意象,表達了對友人長壽幸福的祝願,寄托了詩人對友情的深厚情感。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文