劉山人僦居鄰舍書此爲贈

西家有客隱房廊,疑是梁鴻與孟光。 湖海早能藏姓字,江山誰復擅文章。 風前鳳嘯聲悽切,天際鴻飛影混茫。 卻笑南陽一出後,斷煙空鎖臥龍岡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

(jiū):租借。
梁鴻(liáng hóng):指梁山泊的英雄。
孟光(mèng guāng):指孟嘗君。
姓字:指姓名。
(shàn):擅長。
鳳歗(fèng xiào):鳳凰的啼叫聲。
鴻飛(hóng fēi):大雁飛翔。
南陽(nán yáng):地名,指南陽城。
龍岡(lóng gāng):傳說中的龍脈所在。

繙譯

西家有客隱在房廊,倣彿是梁山泊的英雄和孟嘗君。湖海早已能夠隱藏人的姓名,江山又有誰能擅長寫文章。風吹過時,鳳凰的啼叫聲如此淒切,天際間大雁飛翔的身影混沌不清。我笑著說,南陽城一出場後,斷菸空鎖龍岡。

賞析

這首詩描繪了作者對鄰居劉山人的贊賞之情。通過比喻和意象的運用,將劉山人描繪成了一個隱居在西家房廊中的英雄人物,同時也暗示了劉山人在文學才華上的高超。詩中運用了鳳凰和大雁等動物的形象,增加了詩歌的意境和美感。最後兩句則表達了作者對劉山人的敬珮之情,認爲他的才華如同龍脈一般,無法被束縛。整首詩意境深遠,寓意豐富,展現了作者對才華橫溢的劉山人的贊美之情。

林大春

明廣東潮陽人,字邦陽,一字井丹。嘉靖二十九年進士。授行人,累官浙江提學副使,致高拱私黨於法,爲言官論劾,罷官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文