(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 仲冬:農曆十一月。
- 晦日:農曆月的最後一天。
- 仁常:指仁宗常。
- 春花:春天開放的花朵。
- 夕照:夕陽的光輝。
- 流窗:透明的窗戶。
- 薄紗:薄絹。
- 竹影:竹子的影子。
- 欹斜:斜倚。
- 寒故:寒冷的時候。
- 未臘:農曆十二月。
- 雅節:高雅的儀式。
- 和譚:和諧的音樂聲。
- 敲響玉:擊響玉石,指擊鼓。
- 佐酒:輔助飲酒。
- 剪芹芽:剪取芹菜的嫩芽。
- 拈宗案:指拈取祭祀的案子。
- 重重掃:多次掃除。
- 聞香鼻味:聞香品味。
翻譯
仲冬的最後一天,仁宗常常送走冬天,迎接春天的花朵即將盛開,邀請大家一起來欣賞。
夕陽的餘暉透過透明的窗戶映在薄絹上,竹影斜斜倚靠,風吹動,妙不可言。
寒冷即將過去,暖意將帶來雪花,還未到臘月就已經迎接春天,花兒提前綻放。
高雅的儀式中響起和諧的音樂聲,輔助飲酒的同時剪取芹菜的嫩芽,坐在祭祀案前反覆掃除,聞着香氣品味着茶的香味。
賞析
這首詩描繪了仲冬時節,仁宗常常送走寒冷的冬天,迎接春天的到來。詩中通過描寫夕陽映照在窗戶上的景象,竹影斜斜倚靠的情景,展現了一幅優美的畫面。詩人以優美的語言描繪了冬去春來的美好時刻,表達了對新春的期待和歡樂。整首詩意境深遠,寓意美好,展現了詩人對自然的熱愛和對生活的熱情。