留未央未央家有湘君閣時寓大乘寺閱月

暫除名理覓新聞,細剖生香坐對焚。 語授仙人還破戒,嗜偏古物更深文。 禪棲倦臥何妨懶,茗飲清酣亦類醺。 待雪中間情可耐,無勞遣夢到湘君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

未央(wèi yāng):古代宮殿名,意爲永遠不夜的地方。 湘君(xiāng jūn):傳說中的湘水女神。 大乘寺:佛教寺廟名。 焚(fén):燒。 戒:佛教中的戒律。 茗(míng):茶。 醺(xūn):醉。 湘君:傳說中的湘水女神。

翻譯

留在未央家中,未央家有湘君閣,我曾在大乘寺裏觀賞月亮。

暫時放下名利的事務,細細品味着生活中的芬芳。坐在那裏,燒着香。

言語中傳授着仙人的智慧,卻也打破了世俗的束縛。對古物的鐘愛更顯深邃。

在禪寺裏靜靜棲息,倦意涌上眼眶,懶洋洋地躺下。喝着清茶,彷彿陶醉其中。

等待着雪花飄落,心中的情感能夠承受,不必勉強去夢遊到湘水女神那裏。

賞析

這首詩描繪了詩人在大乘寺中靜心觀賞月亮的情景,拋卻塵世的名利,享受着寧靜與美好。詩中運用了古代宮殿、湘水女神等元素,營造出一種超脫塵俗的意境。詩人通過描繪禪寺中的生活細節,表達了對清靜生活和古代文化的嚮往,展現了一種超然物外的境界。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文