(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 魏仲雪:古代人名,此處指詩人自稱。
- 冰齋(zhāi):古代宴會廳堂的名稱,多用於夏天。
- 惹(rě):引起,招致。
- 煙蘿:煙霧和藤蔓,形容環境幽雅。
- 密坐:親密地坐在一起。
- 深譚:深入地談論。
- 細訪:詳細詢問。
- 雋(jùn):才華出衆。
- 啜(chuò):小口喝。
- 茗(míng):指茶。
- 浣(huàn):洗滌。
- 卷:卷軸,指書卷。
- 摩:撫摸。
- 爽:清爽,舒適。
翻譯
清風吹動衣袖,引起煙霧和藤蔓飄動,這正是在冰齋裏你的光臨。我們坐得很近,談論的話題不多,你帶來了新的見解,詢問的人也很有才華。在酒宴中小口品茶,感覺腸胃清爽如同洗滌,手自摩挲着卷軸上的詩句。夏天即將過去,秋意清爽,涼雨又會如何快樂。
賞析
這首詩描繪了詩人在冰齋遇雨的情景,通過清新的風景和交談中的情感,展現了一種寧靜、清爽的氛圍。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,表現了詩人對自然和人情的感悟,展示了一種優美的生活態度。整體氛圍清新雅緻,讓人感受到一種淡泊、恬靜的美好。