(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
桃葉渡(táo yè dù):古代地名,桃葉渡在今江蘇省南京市秦淮河上,是一處遊覽勝地。 木蘭舟:古代一種裝飾華麗的遊船。 偏矜(piān jīn):過分自負。 關情(guān qíng):指人際關係。 描淺黛(miáo qiǎn dài):形容遠處山巒的景色。 明月趁清秋(míng yuè chèn qīng qiū):明亮的月光映照在晴朗的秋天。 朱欄(zhū lán):紅色的欄杆。 笑韻(xiào yùn):歡快的音樂聲。
翻譯
我帶着酒來到桃葉渡,聽着歌聲一起登上華麗的木蘭船。 人在酒醉時往往會自以爲是,歡樂之時卻會擔憂起人際關係。 遠處波浪疊起,描繪着淡淡的山巒景色,明亮的月光照耀着晴朗的秋天。 紅色的欄杆曲曲彎彎,香風中飄散着笑聲的音樂。
賞析
這首詩描繪了作者攜酒登船遊覽秦淮河的情景,描繪了遠山的景色、明月的光輝以及船上的歡樂氛圍。通過對自然景色和人情世故的描繪,展現了詩人對生活的熱愛和對人際關係的思考,表達了一種對美好時光的追求和對人生的感悟。整首詩意境優美,情感真摯,值得細細品味。