中秋無月

清宵何事偏陰雨,一歲中秋得幾回。 有酒停斟遲月上,將眠更起看雲開。 光餘明夜留相補,約定故人怨不來。 若使遊仙成好夢,也應無用管絃催。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 中秋:農曆八月十五日,古代重要的節日之一,也稱爲月圓節。
  • 偏:特指。
  • 陰雨:陰天下雨。
  • 斟:斟酌,倒酒。
  • 明夜:明亮的夜晚。
  • 相補:互相補充。
  • 約定:約定。
  • 遊仙:指仙人在天地間遊蕩。
  • 管絃:音樂。

翻譯

中秋的夜晚,爲何總是陰雨綿綿,一年中中秋能有幾次。拿起酒杯,等待月亮升起,或許會因此而熬夜,看着雲層散開。明亮的夜晚還留有一些光亮,期待着約定的故人卻遲遲未至。如果能成爲仙人,那麼美好的夢境也不會受到音樂的催促。

賞析

這首古詩描繪了中秋夜晚的寂靜和孤寂,作者在陰雨的夜晚等待着月亮的出現,思念遠方的故人。詩中通過對中秋夜晚的描寫,表達了對友情和思念的情感。同時,詩中也透露出對仙境和夢境的嚮往,展現了詩人對超脫塵世的嚮往和憧憬。整體氛圍幽靜而富有詩意,給人以思考和遐想的空間。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文