過江抵維揚

廣陵濤起漲秋間,一棹乘潮夜抵關。 行李累人因載水,郵符借得好看山。 江鄉欲別仍回首,吳唾重聽少破顏。 惟有蘭苕溪上月,領將一路伴人還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 維揚(wéi yáng):古代地名,即今江蘇揚州。
  • 廣陵(guǎng líng):古代地名,即今江蘇揚州。
  • 郵符(yóu fú):古代郵件的標誌。
  • 吳唾(wú tuò):指吳地的人。
  • 蘭苕(lán tiáo):指蘭花和葫蘆。

翻譯

漲起的江水在秋天裏泛起波濤,一隻小船順着潮水夜晚抵達了維揚城。因爲裝載了水,行李變得沉重,但郵件卻借來了美麗的山景。即將離開江鄉,卻不捨得,回頭再看,吳地的人依舊耐心傾聽,微笑不減。唯有蘭花和葫蘆在溪邊月色下,將一路伴隨着人們回家。

賞析

這首古詩描繪了一幅江水波濤涌動的秋夜景象,表現了詩人對故鄉的眷戀之情。詩中通過描寫行船、攜水、郵件、山景等細節,展現了詩人對家鄉的深情厚意。最後以蘭花和葫蘆的意象,表達了對家鄉美好回憶的留戀之情,寄託了對歸家的期盼和嚮往。整首詩情感真摯,意境優美,值得細細品味。

範景文

範景文

明河間府吳橋人,字夢章,號思仁。萬曆四十一年進士。授東昌府推官。天啓五年,歷吏部文選郎中。不依魏忠賢,亦不附東林黨,謝病歸。崇禎時官至工部尚書兼東閣大學士,入參機務。明亡自殺。諡文貞。有《大臣譜》。 ► 306篇诗文