(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒居:閒居。
- 四十:指年齡。
- 臥煙霞:比喻隱居。
- 舊列:舊時的排列。
- 臺中柏:指高官府邸中的柏樹。
- 新栽:新種植。
- 江上花:江邊的花。
- 林藏:林中隱藏。
- 三徑:指小路。
- 橋引:橋連接。
- 一溪:一條小溪。
- 清朝彥:指清廉有才的官員。
- 釣槎:釣魚的小船。
翻譯
閒居能夠早早賦詩,四十歲時隱居在煙霞之中。 舊時排列在臺中的柏樹,新種植在江邊的花。 林中隱藏着曲折的小徑,橋連接着一條斜斜的小溪。 誰還記得那些清廉有才的官員,歸來時依傍着釣魚的小船。
賞析
這首作品描繪了一位中年隱士的生活場景,通過對比舊時的官場生活與現今的隱居生活,表達了對清靜自在生活的嚮往。詩中「臥煙霞」形象地描繪了隱士的閒適生活,而「臺中柏」與「江上花」則形成了鮮明的對比,突出了隱士對自然生活的喜愛。最後兩句則透露出對過去官場生涯的淡忘,以及對隱居生活的滿足和寧靜。