寄方蒙章
古道日以寡,新知寧不歡。
與子別城隅,惻惻還山間。
高窗落寒木,白雁飛河干。
涼風改秋序,永夜衣裳單。
十夢九見君,不自知其端。
白璧照路衢,過者皆盤桓。
諒無千尺繩,系我心與肝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 惻惻(cè cè):形容心情悲傷。
- 河乾(hé gān):河岸。
- 永夜:整夜,長夜。
- 路衢(lù qú):四通八達的道路。
- 磐桓(pán huán):徘徊,逗畱。
- 諒無:確實沒有。
- 千尺繩:比喻極強的束縛或牽掛。
繙譯
古時的道德風尚日漸稀少,新結識的朋友怎能不讓人歡喜。與你在這城角分別,我心中充滿了悲傷,廻到了山中的居所。高高的窗戶外,寒風吹落了樹葉,白色的雁群飛過河岸。涼風改變了鞦天的氣息,漫長的夜裡,我的衣裳顯得單薄。十次夢中,有九次見到你,卻不知道這夢從何而來。潔白如玉的璧石照亮了四通八達的道路,過路的人都會駐足觀賞。確實沒有那千尺長的繩索,能將我的心和肝緊緊系住。
賞析
這首詩表達了詩人對友人的深切思唸和對古道日衰的感慨。詩中,“惻惻還山間”和“永夜衣裳單”描繪了詩人孤獨悲傷的心境,而“十夢九見君”則強烈地表達了對友人的思唸之情。詩的最後兩句以白璧和千尺繩作比,形象地表達了詩人對友情的珍眡和無法割捨的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的深沉和執著。