(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 妝臺:指女子的梳妝檯。
- 芳菲:指花草的香氣,也泛指花草。
- 綵(cǎi):彩色的絲織品。
- 瑰(guī):美玉,這裏比喻落花的美好。
翻譯
一陣風雨吹到了梳妝檯前,我心中充滿了對凋零花草的哀傷,這恨意似乎永遠不會消散。 忽然間,我看到落花隨着暗香飄入水中,又有些稀疏的花瓣飄進窗戶。 紅色的花瓣鋪滿了池塘表面,平整如華麗的織錦;彩色的花瓣在階前散落,美如瑰寶。 因爲憐惜這些飛舞的花瓣,我重新期待它們能結出果實,於是我停止了飲酒,心中充滿了淡淡的憂傷。
賞析
這首作品通過描繪風雨中的落花景象,表達了詩人對美好事物消逝的哀愁和對生命循環不息的期待。詩中「一番風雨到妝臺」開篇即營造了一種悽美的氛圍,而「腸斷芳菲恨未灰」則深刻表達了詩人對花草凋零的深切感受。後兩句通過對落花隨水、飄入窗的細膩描繪,展現了落花的動態美。結尾的「爲惜飛花重結子,賞心寥落罷銜杯」則體現了詩人對生命再生的希望,以及因此而產生的淡淡憂傷,情感真摯,意境深遠。