(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榻(tà):牀。
- 閒階:空閒的臺階。
- 池花:池中的花朵。
- 河雁:河邊的雁鳥。
- 漁父:漁夫。
- 布衣:平民,指普通百姓。
- 隨分:隨遇而安,順應自然。
翻譯
躺在冰冷的牀上,思緒紛亂,無法安眠,閒逛到空曠的臺階上,卻忘了歸去。 池中的花朵隨着影子的移動而輕輕落下,河邊的雁鳥帶着叫聲飛向遠方。 我在水邊做一名漁夫,在城東則是一名普通的布衣百姓。 我一生都順應自然,隨遇而安,從未覺得這樣的心態有什麼不對。
賞析
這首作品描繪了一個秋日傍晚的寧靜景象,通過「冷榻」、「閒階」、「池花」、「河雁」等意象,傳達出一種超然物外、隨遇而安的生活態度。詩中的「水畔爲漁父,城東即布衣」表達了詩人對簡單生活的嚮往和對世俗名利的淡漠。最後兩句「平生隨分得,未覺此心非」更是強調了詩人順應自然、滿足現狀的心態,體現了明代文人追求心靈自由和精神獨立的思想傾向。