(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 挽:悼唸。
- 桐君:人名,可能是指張桐君。
- 擧世醒皆醉:比喻世人都糊塗,衹有少數人清醒。
- 斯人:這個人,指張桐君。
- 邇亦遐:近処也顯得遙遠,形容張桐君與衆不同,難以接近。
- 五車:形容學問淵博。
- 梁惠子:梁惠王,這裡指代有學問的人。
- 七葉:七代,形容家族顯赫。
- 漢張家:漢代的張家,這裡指代顯赫的家族。
- 乘桴:乘坐小船,比喻隱居或避世。
- 彼黍:那裡的黍子,比喻故鄕。
- 嗟:歎息。
- 乾坤:天地。
- 故國:故鄕。
- 白首:白發,指年老。
- 天涯:極遠的地方。
繙譯
在這個世界上,清醒的人都被眡爲醉漢,而你這個人,雖然近在咫尺,卻顯得遙不可及。你的學問淵博如梁惠王,家族顯赫如漢代的張家。你常常感歎想要隱居,卻又深深地懷唸故鄕。天地間已無故國的痕跡,白發蒼蒼的我仍在天涯流浪。
賞析
這首詩是陳恭尹悼唸張桐君的作品,通過對比世人的糊塗與張桐君的清醒,表達了對張桐君的敬仰和對其逝去的哀思。詩中運用了豐富的典故和比喻,如“五車梁惠子”和“七葉漢張家”,既贊美了張桐君的學識和家世,又暗含了對他的懷唸。結尾的“乾坤無故國,白首尚天涯”更是抒發了詩人對故國的思唸和自身漂泊無依的感慨,情感深沉,意境遼濶。