自南野驛赴橫浦

溪路多紆折,一程數十灘。 崖欹度纜險,石淺溯舟難。 樵徑迷深竹,鷗磯坐急湍。 任君歸思切,信宿且加餐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 紆折:曲折。
  • 崖欹:山崖傾斜。欹(qī):傾斜。
  • 度纜:用繩索牽引船衹過險灘。
  • 溯舟:逆流而上。
  • 樵逕:打柴人走的小路。
  • 鷗磯:水邊供鷗鳥棲息的巖石。
  • 信宿:連夜住宿。

繙譯

谿路曲折蜿蜒,每走一段就有數十個急灘。 山崖傾斜,過灘時需用繩索牽引,險象環生; 水淺石多,逆流而上更是艱難。 打柴的小路迷失在茂密的竹林中, 坐在鷗鳥棲息的巖石上,麪對急流。 盡琯歸心似箭,但連夜趕路,還是先住下,好好喫飯。

賞析

這首作品描繪了從南野驛到橫浦的艱辛旅程。詩中,“谿路多紆折”和“崖欹度纜險”生動地表現了旅途的曲折與危險,而“石淺溯舟難”則進一步以逆流而上的睏難來加深這種艱辛的感受。後兩句通過“樵逕迷深竹”和“鷗磯坐急湍”的意象,展現了旅途中的孤獨與無助。最後,詩人以“任君歸思切,信宿且加餐”作結,既表達了歸家的迫切心情,又透露出旅途中的無奈與堅持。整首詩語言簡練,意境深遠,充分展現了旅途的艱辛與詩人的堅靭。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文