(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 上客:尊貴的客人。
- 談方劇:談論正酣。
- 秋杯:秋夜飲酒。
- 夜未闌:夜還未深。
- 傍林:靠近樹林。
- 曲岸:曲折的岸邊。
- 乘月:趁着月光。
- 清瀾:清澈的波瀾。
- 懸河:比喻言辭滔滔不絕。
- 新詩:新作的詩。
- 秉燭看:點着蠟燭閱讀。
- 窮途:困境。
- 仗醉:依賴醉酒。
- 百憂端:各種憂愁的源頭。
翻譯
尊貴的客人與我談論正酣,秋夜的酒杯還未放下,夜色尚未深沉。我們靠近樹林,迷失在曲折的岸邊,趁着月光欣賞清澈的波瀾。回憶往事,言辭滔滔不絕,新作的詩篇在燭光下細細品讀。在困境中,我只能依賴醉酒來解開各種憂愁的源頭。
賞析
這首作品描繪了秋夜與貴客飲酒談天的情景,通過「傍林迷曲岸,乘月愛清瀾」等句,展現了自然與人文的和諧交融。詩中「窮途惟仗醉,能解百憂端」表達了在困境中尋求解脫的無奈與豁達,體現了詩人對生活的深刻感悟。