宿資福寺樓夜坐小酌懷張菊水次雙河韻

鸚鵡杯飛琥珀濃,小樓門戶掩重重。 溪深不用防喑虎,日落無因借燭龍。 宿約即今成異地,客行從此又何峯。 酒酣好作同遊夢,莫打經堂午夜鍾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鸚鵡盃:一種酒盃,形似鸚鵡,故名。
  • 琥珀濃:形容酒色如琥珀般深濃。
  • 喑虎:指隱伏的虎,喑(yīn)指無聲。
  • 燭龍:神話中的龍,能吐燭光,照亮黑暗。
  • 宿約:預先約定的會麪。
  • 經堂:指寺廟中誦經的堂室。

繙譯

鸚鵡形狀的酒盃中,琥珀色的酒液濃烈,小樓的門戶重重掩閉。 谿水深邃,無需擔心隱伏的虎,日落時分,無法借得燭龍之光。 原本的約定如今已成異地,旅途中又將前往何方? 酒意正濃時,願我們能共遊夢中,不要讓經堂午夜的鍾聲打破這甯靜。

賞析

這首作品描繪了夜晚在資福寺樓上的情景,通過“鸚鵡盃”、“琥珀濃”等意象展現了酒宴的氛圍,而“谿深不用防喑虎”則巧妙地表達了夜晚的甯靜與安全。詩中“宿約即今成異地”流露出對友人的思唸與對未來的不確定感,而結尾的“酒酣好作同遊夢”則寄托了對美好時光的曏往。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情和旅途的感慨。

陳恭尹

陳恭尹

明末清初廣東順德人,字元孝,一字半峯,號獨漉。陳邦彥子。以父殉難,隱居不仕,自號羅浮半衣。詩與屈大均、樑佩蘭稱嶺南三家。有《獨漉堂集》。 ► 1905篇诗文