寄黃季恆

秋江楓落雁聲繁,去歲同君深夜論。 醉倚蠛蠓浮北極,夢驚胡蝶化南園。 臨文每嘆風雲事,作賦能忘筆札恩。 不見柴桑故人久,幾回煙水限桃源。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蠛蠓(miè měng):微小的昆蟲,比喻微不足道的事物。
  • 胡蝶化:指莊周夢蝶的故事,比喻事物的虛幻無常。
  • 柴桑:地名,今江西省九江市,此處指代詩人陶淵明。
  • 桃源:指陶淵明筆下的桃花源,象徵理想中的隱居之地。

翻譯

秋天的江邊,楓葉飄落,雁聲嘈雜,去年此時與你深夜共話。 醉酒中,我彷彿漂浮在北極的微小昆蟲之上,夢境中驚覺自己如同胡蝶一般,化作了南園的幻影。 每當閱讀文章,我總是感嘆風雲變幻的事態,而寫作時,又能忘卻筆墨間的恩怨。 許久不見柴桑的故人,多少次,我被煙水所阻,無法到達那理想的桃源之地。

賞析

這首作品描繪了秋江楓落的景象,通過「醉倚蠛蠓」和「夢驚胡蝶」的比喻,表達了詩人對世事無常的感慨。詩中「臨文每嘆風雲事,作賦能忘筆札恩」展現了詩人對文學創作的執着與超脫。結尾的「不見柴桑故人久,幾回煙水限桃源」則抒發了對故人的思念及對理想境界的嚮往,同時也透露出一種無奈和遺憾。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。

陳子升

明末清初廣東南海人,字喬生。陳子壯弟。明諸生。南明永曆時任兵科右給事中,廣東陷落後,流亡山澤間。工詩善琴。有《中洲草堂遺集》。 ► 950篇诗文