後出塞

· 陳第
萬里秋風海上生,驅車今復戍檀城。 天寒夜渡韋溝水,馬尾凝冰碎有聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (shù):守衛。
  • 檀城:地名,具體位置不詳,可能指邊疆的某個城池。
  • 韋溝水:地名,具體位置不詳,可能是邊疆的一條河流。
  • 凝冰:結冰。

翻譯

在遼闊的海上,秋風在萬里之外生起, 我驅車前行,如今再次守衛檀城。 在寒冷的夜晚,我渡過韋溝水, 馬尾上凝結的冰塊碎裂,發出清脆的聲響。

賞析

這首作品描繪了邊疆秋夜的寒冷與孤寂。通過「萬里秋風海上生」展現出邊疆的遼闊與荒涼,而「驅車今復戍檀城」則表達了詩人對邊疆守衛的忠誠與決心。後兩句「天寒夜渡韋溝水,馬尾凝冰碎有聲」生動地描繪了邊疆夜晚的寒冷,馬尾凝冰的細節更是增添了詩意的真實感,使讀者能夠感受到邊疆守衛的艱辛與不易。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對邊疆守衛的敬意與感慨。

陳第

明福建連江人,字季立,號一齋,又號溫麻山農。萬曆時以諸生從軍,俞大猷召致幕下,教以兵法。官至遊擊將軍,居薊鎮十年。大猷死,戚繼光罷。見事不可爲,致仕歸,仍爲老書生。第精音韻訓詁。所居世善堂,藏書極富。嘗遊五嶽兩粵,有《寄心集》、《五嶽兩粵遊草》、《毛詩古音考》和《屈宋古音義》等。 ► 63篇诗文