(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 勵兒北上:鼓勵兒子北上。
- 口佔:即興作詩,不用草稿。
- 吾衰良已甚:我已衰老得很嚴重。
- 一騎過河嶽:一人一馬穿越河流和高山。
- 扁舟下楚吳:乘坐小船順流而下,前往楚地和吳地。
- 新白雪:指北方新下的雪。
- 古皇都:古代的都城,這裡可能指北京。
- 英賢會:英才聚集的地方。
- 同聲自不孤:有共同的聲音,自然不會感到孤單。
繙譯
我已老邁,你此行北上要小心謹慎。 一人一馬穿越河流和高山,乘坐小船順流而下前往楚地和吳地。 眼前是北方新下的雪,夢中是古都的景象。 那裡是英才聚集的地方,有共同的聲音,自然不會感到孤單。
賞析
這首詩是陳恭尹鼓勵兒子北上時所作,表達了對兒子的深切關懷和期望。詩中,“吾衰良已甚”一句,既表達了自己的衰老,也隱含了對兒子的依賴和期望。後幾句則通過對北方景象的描繪和對英才聚集之地的曏往,鼓勵兒子勇敢前行,不畏艱難,同時也傳達了對兒子未來能夠有所成就的美好祝願。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了父愛的偉大和深沉。