送族弟魁先謁武選
燁如紫電激清霜,匣底蓮花七寶裝。
櫪下驊騮空冀北,衣中犀兕冠炎方。
舊藏半壑佔龍臥,新浣雙珠照雁行。
伯氏邊籌高轉軸,吾家武庫繼縫章。
幾年烽火傷榆塞,半壁山河惜夜郎。
錫命遠期周召虎,捷書還報漢明光。
不辭肘後垂金印,定向身前勒太常。
爲語憂時洛年少,莫誇尺組系名王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燁(yè):光輝燦爛。
- 紫電:形容劍光如電,色彩紫紅。
- 清霜:比喻劍的鋒利。
- 七寶裝:用七種寶物裝飾,形容華麗。
- 櫪下驊騮:指馬廄中的駿馬。
- 空冀北:冀北之地空無駿馬,比喻人才未被發現。
- 犀兕(xī sì):古代指犀牛,這裏指犀牛皮製成的盔甲。
- 炎方:指南方的炎熱之地。
- 龍臥:比喻隱居或未被發現的人才。
- 雙珠:比喻珍貴的物品。
- 雁行:比喻排列有序。
- 邊籌:邊防的計策。
- 轉軸:比喻重要的決策或計劃。
- 武庫:指收藏兵器的地方,比喻軍事才能。
- 縫章:指縫製軍旗,比喻軍事指揮。
- 榆塞:指邊塞。
- 夜郎:古代國名,這裏指邊遠地區。
- 周召虎:周朝的名將。
- 漢明光:漢朝的明光宮,這裏指朝廷。
- 金印:指高官的印章。
- 太常:古代官名,掌管宗廟禮儀。
- 洛年少:指洛陽的年輕人。
- 尺組:指短繩,比喻小功。
- 名王:指有名望的君王。
翻譯
光輝燦爛如同紫電激起清霜,劍匣下的蓮花裝飾着七寶。 馬廄中的駿馬空留冀北,衣中的犀牛皮盔甲冠絕南方。 舊時藏匿半壑之地如龍臥,新洗淨的雙珠照亮雁行。 伯氏的邊防計策高明如轉軸,我家的武庫繼往開來如縫製軍旗。 幾年的烽火傷及榆塞,半壁山河惋惜夜郎。 期待遠方的周召虎般的將領,捷報將傳回漢朝的明光宮。 不辭辛苦佩戴金印,定向身前刻錄太常的功績。 告訴憂時的洛陽年輕人,不要誇耀短繩繫住名王的小功。
賞析
這首詩是明代詩人區懷瑞贈給族弟魁先的作品,詩中通過對劍、馬、盔甲等軍事元素的描繪,展現了族弟的英勇與才華。詩中「燁如紫電激清霜」等句,以華麗的辭藻讚美了族弟的武藝與裝備。後文則通過比喻和典故,表達了對族弟未來功成名就的期望,同時也提醒他不要滿足於小成就,而應有更大的抱負。整首詩語言雄渾,意境深遠,充滿了對族弟的鼓勵與期望。