送族弟魁先謁武選

燁如紫電激清霜,匣底蓮花七寶裝。 櫪下驊騮空冀北,衣中犀兕冠炎方。 舊藏半壑佔龍臥,新浣雙珠照雁行。 伯氏邊籌高轉軸,吾家武庫繼縫章。 幾年烽火傷榆塞,半壁山河惜夜郎。 錫命遠期周召虎,捷書還報漢明光。 不辭肘後垂金印,定向身前勒太常。 爲語憂時洛年少,莫誇尺組系名王。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (yè):光輝燦爛。
  • 紫電:形容劍光如電,色彩紫紅。
  • 清霜:比喻劍的鋒利。
  • 七寶裝:用七種寶物裝飾,形容華麗。
  • 櫪下驊騮:指馬廄中的駿馬。
  • 空冀北:冀北之地空無駿馬,比喻人才未被發現。
  • 犀兕(xī sì):古代指犀牛,這裏指犀牛皮製成的盔甲。
  • 炎方:指南方的炎熱之地。
  • 龍臥:比喻隱居或未被發現的人才。
  • 雙珠:比喻珍貴的物品。
  • 雁行:比喻排列有序。
  • 邊籌:邊防的計策。
  • 轉軸:比喻重要的決策或計劃。
  • 武庫:指收藏兵器的地方,比喻軍事才能。
  • 縫章:指縫製軍旗,比喻軍事指揮。
  • 榆塞:指邊塞。
  • 夜郎:古代國名,這裏指邊遠地區。
  • 周召虎:周朝的名將。
  • 漢明光:漢朝的明光宮,這裏指朝廷。
  • 金印:指高官的印章。
  • 太常:古代官名,掌管宗廟禮儀。
  • 洛年少:指洛陽的年輕人。
  • 尺組:指短繩,比喻小功。
  • 名王:指有名望的君王。

翻譯

光輝燦爛如同紫電激起清霜,劍匣下的蓮花裝飾着七寶。 馬廄中的駿馬空留冀北,衣中的犀牛皮盔甲冠絕南方。 舊時藏匿半壑之地如龍臥,新洗淨的雙珠照亮雁行。 伯氏的邊防計策高明如轉軸,我家的武庫繼往開來如縫製軍旗。 幾年的烽火傷及榆塞,半壁山河惋惜夜郎。 期待遠方的周召虎般的將領,捷報將傳回漢朝的明光宮。 不辭辛苦佩戴金印,定向身前刻錄太常的功績。 告訴憂時的洛陽年輕人,不要誇耀短繩繫住名王的小功。

賞析

這首詩是明代詩人區懷瑞贈給族弟魁先的作品,詩中通過對劍、馬、盔甲等軍事元素的描繪,展現了族弟的英勇與才華。詩中「燁如紫電激清霜」等句,以華麗的辭藻讚美了族弟的武藝與裝備。後文則通過比喻和典故,表達了對族弟未來功成名就的期望,同時也提醒他不要滿足於小成就,而應有更大的抱負。整首詩語言雄渾,意境深遠,充滿了對族弟的鼓勵與期望。

區懷瑞

明廣東高明人,字啓圖。少有才,爲輔臣趙志皋所重。天啓七年舉人,授當陽縣知縣。時縣邑殘破不堪,蒞任後設義倉,興學校,招集逃亡,民得稍安,有政聲。後補平山令,告歸。有《趨庭稿》、《遊燕草》、《遊滁草》等。 ► 285篇诗文