作蠶絲

柔桑感陽風,阿娜嬰蘭婦。 垂條付綠葉,委體看女手。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 柔桑:嫩桑葉。
  • 感陽風:感受到溫暖的春風。
  • 阿娜:柔美的樣子。
  • 嬰蘭婦:指年輕的女子。
  • 垂條:垂下的枝條。
  • 委體:彎曲身體。

翻譯

嫩桑葉在溫暖的春風中搖曳,柔美的年輕女子如同被蘭花所擁抱。 垂下的枝條與綠葉相映,女子彎曲身體,如同女子的手一般柔軟。

賞析

這首作品通過描繪桑樹在春風中的柔美姿態,以及年輕女子的形象,展現了春天的生機與女性的柔美。詩中「柔桑感陽風」一句,既表達了桑樹對春風的敏感,也隱喻了女子對美好事物的感知。後兩句通過對桑樹枝條和女子動作的描寫,進一步以物喻人,展現了女子的溫婉與細膩。整首詩語言簡練,意境清新,充滿了對自然和女性的讚美之情。

無名氏

隋朝佚名作者的統稱。 ► 674篇诗文