蘭花香

寶安香品異,黄熟甲南天。 種子都成結,薰蘭更耐煎。 黍珠三葉裏,魚子萬花前。 新摘含膏露,多栽出大田。 乾乘朱夏曬,濕比素馨鮮。 一氣歸丹鼎,同心作紫煙。 頻疑金粟吐,絕勝水沉然。 臭味氤氲合,清和鬱滯宣。 命長凝木火,神旱見山川。 作好須貽女,驚精不用仙。 隔施雲母片,灰隱藕心錢。 馬尾絲絲滲,鴣斑點點妍。 囫圇隨大小,斧鑿稍方圓。 習靜惟宜此,忘機不是禪。 心空多病日,根老半生年。 金桔都如石,朱砂不及泉。 肥磽農圃力,灌溉子孫賢。 九畹桑麻外,千林井里邊。 太陽持盛實,炎德矢貞堅。 服媚同王者,旃檀莫並肩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寶安:地名。在今廣東深圳一帶 ,此地以產香著名。
  • 黃熟:香名。一種優質香材。
  • 薰蘭:用香料薰過的蘭花。這裏代指一種加工後的香製品。
  • 黍珠:比喻珍奇之物,這裏指這種香丸像黍米一樣大小的珠子。
  • 丹鼎:煉丹的器具。
  • 水沉:即沉香,一種名貴香料。
  • ****臭味(xìu wèi):氣味,「臭」在古漢語中有氣味的意思。
  • ****氤氳(yīn yūn):形容煙或雲氣濃郁、瀰漫。
  • ****磽(qiāo):指土地堅硬而貧瘠。
  • 服媚:使人喜愛、愛慕。
  • 旃(zhān)檀:檀香,一種珍貴的香料。

翻譯

寶安所產的香品十分奇異,這裏的黃熟香在南方首屈一指。用來製作香料的種子往往結成香塊,加工後的薰蘭香更經得起煎烤。香丸如同黍米大小的珠子在層層葉片間,又好似魚子一般在萬花盛開之前就獨具特色。新採摘的香料飽含着膏潤的露水,大多是在大片田地裏栽種所得。將其趁着盛夏的烈日暴曬,溼潤時比素馨花還要鮮豔。把香料放在煉丹鼎中提煉,最終可化作嫋嫋紫煙。常常讓人懷疑是不是有金色粟米從中吐出,遠比沉香燃燒起來的效果要好。各種香料的氣味濃郁融合,清新之氣能把鬱結之氣宣泄出來。這香料似乎凝聚了木與火的靈性,展現出如同山川般醇厚的神韻。制好的香料一定要送給女子,欣賞它美麗的精緻模樣或許能忘卻神仙之說。點香時在下面隔着雲母片,香灰中隱約藏着藕心一樣的小錢模樣的香灰。燃香時如同馬尾細絲從中滲出嫋嫋青煙,香灰上的斑紋好似鷓鴣的斑點一樣十分好看。香料的形狀完整,大小不一,經過斧鑿加工後多少變得方圓齊整。修習寧靜的心境,用它最合適不過,若能借此忘掉機巧之心並不一定要藉助參禪。人在內心空靈又多病的日子裏,半生的時光就如香根一樣慢慢變老。此地的金桔都堅硬如石,硃砂也比不上這裏泉水孕育出的好香。無論土地肥沃還是貧瘠,都依靠農民的辛勤勞作,子孫賢能用心灌溉。在大片的桑麻田之外,在衆多樹林與井之間,陽光下這片土地孕育着豐盛的香材,熾熱的陽光賦予它們堅貞的品質。這種香料令人喜愛,王者也會對其青睞,就是珍貴的旃檀也不能與之相比。

賞析

這首詩圍繞「蘭花香」細緻地描繪了廣東寶安地區香品的奇特性。開篇便點明寶安香品之異,黃熟香更是天下聞名,奠定全詩對獨特香品的贊詠基調。詩人詳細描述了香料從種植、採摘、製作到使用的全過程,語言優美而富有畫面感。例如描繪香丸形狀用「黍珠三葉裏,魚子萬花前」,形象生動且飽含美感。在描寫香料焚燒時「一氣歸丹鼎,同心作紫煙。頻疑金粟吐,絕勝水沉然」,通過類比、想象,生動展現出香料燃燒時的美妙和獨特。詩中還包含着對自然、勞動和生活的諸多情感。「肥磽農圃力,灌溉子孫賢」表達對農民辛勤勞作的讚美。最後將此香與旃檀相比並認爲其更勝一籌,強化了對這一獨特香品的高度讚美之情。整首詩在展現香的美妙過程中,融入了詩人對天地造化、人生境界的感悟與思考,是一首兼具藝術情趣和內涵韻味的佳作。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文