別友

· 孫蕡
喔喔晨雞唱,蕭蕭征雁鳴。 行裝戒往仆,遊子趣修程。 嚴風裂弊裘,霜氣集冠纓。 亦知歲聿暮,奔走詎遑寧。 盼盼衣衢路,煢煢別友生。 鹡鴒傍我飛,楓樹送我行。 商歌慘無歡,飲酒催盡觥。 車輪倏已遠,賓客如晨星。 離別固可惜,志在身與名。 相期各黽勉,天路方清平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 喔喔(wō wō): 象聲詞,雞鳴聲。
  • 蕭蕭:形容大雁鳴聲。
  • 徵雁:遷徙的大雁。
  • :吩咐,囑託。
  • 往僕:前行的僕人。
  • 趣(cù):同「促」,催促。
  • 修程:長途。
  • 嚴風:寒風。
  • :劃破,使……破裂。
  • 弊裘:破舊的皮衣。
  • 冠纓:帽子上的繫帶,這裏指代帽子。
  • 聿(yù):作爲助詞用,無義 。歲聿暮,指一年將盡。
  • 詎(jù)遑寧:哪有閒暇安寧。詎,豈,怎;遑,閒暇;寧,安寧。
  • 盼盼:殷切盼望的樣子。
  • 衣衢路:當是「依衢路」,站在大路邊。
  • 煢煢(qióng qióng):孤獨無依的樣子。
  • 鶺鴒(jí líng):一種水鳥,這裏用來表達兄弟朋友間相互依存之情。
  • 商歌:悲涼的歌。
  • 催盡觥(gōng):催促乾杯。觥,古代飲酒器。
  • 倏(shū):很快,迅速。
  • 黽勉(mǐn miǎn):努力,盡力 。

翻譯

清晨雞鳴聲聲喔喔,徵雁的叫聲蕭蕭傳來。我吩咐前行的僕人整理行裝,遊子急着踏上漫長的旅途。寒風凜冽,似乎要將我破舊的皮衣撕裂,霜氣凝結在帽子的纓帶上。我也知道一年已經快要結束,可仍然要匆忙奔走難以安寧。站在大道邊滿心期盼,孤獨地與友人分別。鶺鴒鳥在身旁飛舞,紅楓似乎在爲我送行。唱着悲涼的歌心中沒有絲毫歡樂,大家舉杯催促彼此盡情喝酒。車輪很快就已經遠去,送行的賓客稀少如清晨的星星。離別本來就是讓人十分惋惜的事情,只是我的志向在於實現自身價值,獲取功名。期待我們各自都能努力奮進,上天所指引的道路正寬廣又太平。

賞析

這首詩描繪了與友人分別時的場景和複雜心境。開篇以「喔喔晨雞唱,蕭蕭徵雁鳴」渲染出清晨啓程前的冷清氛圍,爲全詩奠定了離別的基調。描述旅途中環境艱苦的語句,像「嚴風裂弊裘,霜氣集冠纓」,生動地表現出遊子在外奔波的辛勞。

在與友人分別的部分,「盼盼衣衢路,煢煢別友生」將友人在路邊的期盼與詩人的孤獨分別之景刻畫得入木三分。「鶺鴒傍我飛,楓樹送我行」運用比興手法,藉助鶺鴒鳥暗示朋友間的情誼,楓樹送行增添了幾分感傷。

「離別固可惜,志在身與名」展現出詩人內心的矛盾,既爲離別而惋惜,又因有着對理想的追求而毅然前行。最後「相期各黽勉,天路方清平」給全詩增添了一份積極的色彩,詩人期望與友人彼此努力,在美好的時空中實現理想,表達了對未來的希望和信念 。整首詩情感真摯,從離別的傷感,到志向追求,層次豐富,情景交融 。

孫蕡

明廣東順德人,字仲衍,號西庵。博學工詩文。明兵下廣東,蕡爲何真作書請降。洪武中歷虹縣主簿、翰林典雅。預修《洪武正韻》。出爲平原簿,坐事被逮,罰築京師城垣。旋得釋。十五年,起蘇州經歷,坐累戍遼東。又以嘗爲藍玉題畫,論死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文