都橋道中二絶 其一

· 張吉
涓涓流水兩三灣,風竹鏗錚杳靄間。 閒坐笋輿烟外去,不知身世在南蠻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

{ 涓涓(juān juān):細水緩流的樣子。 鏗錚(kēng zhēng):形容金屬或玉石等物相擊聲,這裏形容風竹相互撞擊的聲音。 杳靄(yǎo ǎi):雲霧飄渺的樣子。 筍輿(sǔn yú):竹輿,以竹爲輿,古代的一種代步工具。 南蠻:古代對南方少數民族的稱呼,這裏泛指偏遠的南方地區。 }

翻譯

{ 緩緩流淌的溪水形成了兩三處河灣,風拂過竹林發出鏗鏘的聲響,在雲霧飄渺之間迴盪。我閒適地坐在竹輿上向煙霧瀰漫的遠處行去,竟忘卻了自己身處偏遠的南方。 }

賞析

{ 這首詩描繪了一幅寧靜而又富有詩意的畫面。詩中的溪水涓涓流淌,河灣錯落,風竹相擊之聲在雲霧間迴盪,營造出一種清幽的氛圍。作者坐在筍輿上,彷彿超脫塵世,忘記了自己身處南蠻之地。整首詩通過對自然景色的描寫和作者心境的表達,展現了一種閒適、淡泊的情感,讓人感受到大自然的美好和寧靜對心靈的撫慰。}

張吉

明江西餘幹人,字克修,號翼齋,別號古城。成化十七年進士。授工部主事,官至貴州布政使。精研諸經及宋儒著作。嘗曰“不讀五經,遇事便覺窒礙”。有《陸學訂疑》、《古城集》。 ► 404篇诗文